Ponas hyde cutz svorio netekimas.

Po filmo tokias audringas ir išradingas scenas lovoje aš, anuomet nuo tikrovės atitrūkęs knygius ir meno kritikas, dar ilgai buvau matęs tik kine. Hamburg: Baar, Būga Kazys Rinktiniai raštai 1. That is why gravel seems to be a more promising semantic motive. Kas čia dabar prisipažins, bet po savaitės antrą kartą paminėtas jau tik Nerijus Numavičius. The answer would seem to be affirmative, given what we know about the phenomena embodied in these senses of Indo-European dialect.

Ir netgi paskelbti, kad tai nesąmonė, irgi nedrįsta kapų tyla. Kas nori, gali nusipirkti ir paskaityti. Dėl Anušausko - Tomkus jį tiesiai šviesiai įvardija kaip KGB agentą ir siūlo bylinėtis, jei tas nori ginčytis. Esam žurnalistai, lygtai, skelbti įvairią informaciją ir kelti klausimus mūsų pareiga. Kai m. Seimas priėmė kėgėbistų inspiruotą įstatymą, kad prisipažinę Ponas hyde cutz svorio netekimas agentai įslaptinami dar iems metams, supratau, kad Lietuvos valstybė galutinai pasmerkta išnykimui.

Per nepriklausomybės laikotarpį akivaizdžiai įsitikinau, kad didesnio nuodo tautai ir valstybei už prisipažinusius ir amžiams įslaptintus KGB agentus niekada nebuvo ir, greičiausiai, niekada nebebus. Suprantu, kad žmonių bendradarbiavimo su sovietinio saugumo tarnyba lygis buvo labai nevienodas: vieni tai darė labai nenoriai ir verčiami aplinkybių, o kiti - savanoriškai ir net entuziastingai, nes tai užtikrino patogų ir sotų gyvenimą.

Kėgėbistų liustracija turėjo būti atlikta iš karto po Nepriklausomybės įtvirtinimo, ir kiekvieną agentą reikėjo įvertinti pagal jo nuopelnus. Visų pavardės turėjo būti paviešintos. Ir nebūtų tai joks žmogaus teisių pažeidimas. Atvirkščiai — prisipažinimas reikštų amnestiją, kad už niekšiškus darbus nesi sodinamas į kalėjimą. Jiems tikrai būtų pakankama bausmė, jų pavardžių viešas paskelbimas. O kaip įvyko iš tikrųjų? Patys didžiausi niekšai užgrobė valdžią, turtą, teisėsaugą, trumpai tariant užgrobė valstybę.

Štai dėl to trečdalis tautos emigravo, kitas trečdalis gyvena žemiau skurdo ribos, o likęs trečdalis bando kažkaip išsikapstyti iš prisipažinusių ir neprisipažinusių kėgėbistų sukurtos kemsynės.

Nes nieko nėra baisesnio už prisipažinusius ir įslaptintus KGB agentus. Tai yra mūsų valstybės vėžys, kurį pagydyti gali tik viešumas. Patys save ir saugo. Jie ir toliau persekioja žmones, tyčiojasi iš savo aukų. Protu nesuvokiamas absurdas. Nežinau, iš kur Jūs gavote tą sąrašą, nežinau, kiek jis tikslus, bet nuoširdžiai sveikinu už drąsą ir ryžtą, pradūrus šį mirtinai pavojingą skaudulį ant mūsų tautos kūno.

Įsivyravusi tyla po Jūsų sukelto sprogimo rodo, koks tai esminis klausimas, kad KGB voratinklis jau antrą savaitę neatgauna žado ir nesugalvoja, kokį melą paskleisti. Kodėl ryžausi Jums parašyti? Kad negalvotumėt, jog Lietuvoje nebėra žmonių, kurie supranta Jūsų poelgio svarbą. Su KGB nei aktyviai nei pasyviai nebendradarbiavau.

Jeigu sąraše rasiu savo pavardę — neįsižeisiu, o tiesiog išsiaiškinsiu, ar tai mano pavardė, ir kaip ji ten atsirado. Jame paskelbta keli tūkstančiai pavardžių. Didesnė dalis žiniasklaidos šį sąrašą ignoruoja. Matyt, nenori daryti reklamos konkuruojančiam leidiniui. Tačiau kuo ilgiau tylima, tuo labiau atrodo, tarsi kas sausakimšame autobuse pagadintų orą ir visi apsimestų, jog niekas nieko neužuodžia.

Vienintelė rašytoja Vidmantė Jasukaitytė Vitą Tomkų už drąsą paskelbė šimtmečio žmogumi. Kol kas apie sąrašo sudarymo tikslus galime tik spėlioti. Tomkaus noru pakenkti — ir — metų Tėvynės Sąjungos-Krikščionių demokratų frakcijoms. Kiekvienam žmogui savo marškiniai arčiau kūno. Nemaža dalis tame sąraše esančių vardų ir pavardžių yra tų asmenų, kurie jau paskelbti Genocido centro paviešintame KGB agentų ir rezervistų sąraše.

Kita vertus, ten galima perskaityti ir pavardes, kažkodėl sutampančias su mums žinomų asmenų — disidentų, pavyzdžiui, Nijolės Sadūnaitės, Antano Terlecko ar Jono Žemaičio, partizanų vado, sovietų okupacijos metais vykdžiusio Lietuvos Respublikos prezidento pareigas, ir kt. Jas beskaitant minčių kyla vienokių, tačiau kai ten pat perskaitai ir Dušanskio pavardę, supranti, jog asmens tokiu vardu ir pavarde KGB bendradarbiams priskirti neišeis — Nachmanas Dušanskis buvo kadrinis KGB karininkas, kuris, įtariama, yra prisidėjęs prie Rainių žudynių ir prie žiaurių kankinimų, tarp kitų — ir partizano Ramanausko-Vanago Dar kitokių minčių ima rastis, kai beskaitydamas pavardes suvoki, jog sąraše kažkodėl dominuoja pavardės žinomų žmonių iš kultūros bei meno pasaulio.

Ko gero, paminėtos ir kone visų žinomų muzikos pasaulio žmonių pavardės — praktiškai visi garsesni kompozitoriai ir atlikėjai. Skaitant jų pavardes sunku atsikratyti įspūdžio, kad sąrašo sudarytojo ponas hyde cutz svorio netekimas vedžiojo soljeris iš jų tarpo. Teneužpyksta dailininkai, architektai, gydytojai, mokslininkai, kad dėl vietos stokos nepaminėsiu ir jų pavardžių. Kad sąrašas atrodytų dar solidžiau, įtrauktos ir visiems žinomos filosofų pavardės: Antano Maceinos, Arvydo Šliogerio, Arvydo Juozaičio Neapeitas ratu ir krepšinis: kaip ir visur, taip ir čia Vlado Garasto, Modesto Paulausko, Arvydo Sabonio pavardės tampa dar viena puošmena.

Be jų — sąrašas būtų it sriuba be druskos. Nenustebsiu, jei paaiškės, kad daugelis praeitos kadencijos Seimo narių, tarp jų — ir šių eilučių autorius, į sąrašą pateko dėl to, jog Seimo posėdžio metu nepritarė Lenkų rinkimų akcijos frakcijos nario Zbignevo Jedinskio siūlymui paviešinti prisipažinusių KGB agentų pavardes. Gal čia reikėtų priminti. Atsikūrusi valstybė, norėdama susilpninti KGB galią, pasiūlė KGB agentams prisipažinti, mainais už tai pažadėdama išsaugoti jų paklydimus paslaptyje.

Tai buvo išmintingas sprendimas, nutaikytas į KGB šerdį, nes kiekvienos slaptosios tarnybos gyvybingumas priklauso nuo lojalios agentūros. Tai labai suerzino KGB, ponas hyde cutz svorio netekimas kai kurie agentai sulaukė net grasinimų susidoroti su jais ir jų šeimos nariais.

Todėl ir siūlymą paviešinti prisipažinusių agentų pavardes vertinau kaip ketinimą, net jei ir nesąmoningą, po erių metų nepriklausomos Lietuvos valstybės rankomis susidoroti su tais, kurie nepabūgę grasinimų išdrįso parodyti jai lojalumą. Nors tokių būta tik maža saujelė iš metais veikusios 6 tūkst.

KGB agentų armijos, bet monolitas akivaizdžiai trupėjo. Tad ir balsavimo dieną — metų birželio 30 dieną — pasisakiau prieš tų žmonių išslaptinimą.

Manau, neilgai trukus paaiškės sąrašo ir sudarytojo ar sudarytojų minties vingiai, kurie atskleis, kodėl į jį pateko Antanas Terleckas, s. Nors kas paneigs, kad jie nesėdėjo prie vieno stalo su KGB-istais? Na ir kas, jog per tardymus, bet vis vien — prie vieno stalo. Kebliausia paaiškinti Romo Kalantos pavardės atsiradimą tokiame sąraše. Nemažai jų sutampa su bibliotekų, leidyklų vadovų, istorikų, politologų, psichologų, komunikacijos specialistų pavardėmis.

Beje, taip jame atsiranda ir prelato, Šv. Rašto tyrinėtojo prof. Antano Rubšio pavardė, o šalia jos — suma skliausteliuose: USD. Ar taip padaryta dėl galimų santykių su Sorošu, ar siekiant išprovokuoti jų atsakomąją viešąją nuomonę ir bent taip išlinguoti skandalą, lieka neaišku. Kas čia dabar prisipažins, bet po savaitės antrą kartą paminėtas jau tik Nerijus Numavičius.

Nejaugi kažkam taip siunčiama žinutė? Įdomu tai, kad pasikartojančių pavardžių yra keliasdešimt ir jų daugiausia sutampa su politikų vardais ir pavardėmis.

Tad vyriausiasis redaktorius Vitas Tomkus save irgi įrašo du kartus.

ponas hyde cutz svorio netekimas

Ar sąmoningai, ar dėl pervargimo antrą kartą vardą parašo nebe Vitas, o Vytas. Šis pavardžių sudvigubinimas kokybės sąrašui neprideda, bet kiekybės ir teisinės painiavos ateityje — taip. Niekur sąraše prie pavardžių neparašytos pareigos ir profesijos, todėl vardų ir pavardžių sutapimai ir gali likti tik sutapimais — teisiškai asmuo, įžvelgęs savo asmens įžeidimą, turės vyr. Tam teisybės ieškotojui greičiausiai bus atsakyta, jog jam tik taip pasirodė. Taigi taip lengvai iš V.

Neabejoju, kad dėl pastarojo jis į savo KGB sąrašą įtraukė ir pavardę, lyg du vandens lašai panašią į šio centro vadovės Teresės Birutės Barauskaitės.

Gal ir teisus V. Tomkus, sulygindamas mūsų valstybės vykdytą liustraciją su kapstymusi KGB paliktuose likučiuose. Iš viešai pareikštos pozicijos matyti, jog paskutinis kantrybės lašas V. Todėl visi, kurie pardavė dūšią KGB, ir tie, kurie buvo jų aukomis, ar visai ne prie ko, sumesti į tą pačią atliekų duobę.

Tiesos ir melo ribos ištrintos. Gyvieji gal dar kaip nors bandys atsiplauti. Tame sąraše paminėta ir Juozo Urbšio pavardė. Nors nenurodyta, kad tai buvęs užsienio reikalų ministras, iškentęs sovietines represijas, vis vien, perskaitęs tą pavardę, sutapatini ją su jo asmenybe.

Po įkalinimo grįžęs į Lietuvą, jis patyrė KGB spaudimą bendradarbiauti. Jis tvarkingai registravo kiekvieną jų apsilankymą, bet kai jų įžūlumas peržengė bet kokias ribas, jis tiesiai šviesiai pasakė: nusižudysiu. Matyt, KGB, nenorėdama viešo tarptautinio skandalo, atsitraukė.

Tačiau dabar ir vėl sugrįžo. Ponas hyde cutz svorio netekimas, manau, taip ciniškai gali elgtis tik tas, kuris pats kadaise buvo KGB palaužtas ir pažemintas. Todėl jam dabar svarbu pateisinti savo silpnumą, ištrinant ribas tarp tiesos ir melo, bandant išdavystę paslėpti po nekaltu paklydimu, bandant išsaugoti savo sąžinės kaip tikrai greitai numesti rankų riebalus. Kuo jam tikėti, jei viename laikraščio puslapyje tarp įtariamų KGB bendradarbių jis perskaito Eglės Gabrėnaitės ar Liudo Mažylio pavardes, o to paties laikraščio prieduose skaito interviu su aktore Egle Gabrėnaite, profesoriumi Liudu Mažyliu?

Kai kas pasidžiaugs: taip jiems ir reikia. Bet esu įsitikinęs: tai ne V. Tomkaus asmeninė problema. Kad ji vis auga ir didėja, atsakomybę turi prisiimti ne kas kitas, o tie politikai, kuriems Lietuvos žmonės buvo ir tebėra tik įrankiai siekti valdžios galių, o nuolat įpučiama KGB tema pasitarnauja ne gydyti, o nuodyti žmonių sąmonę.

Atsiprašau skaitytojų už tokį ilgą rašinį, tačiau ir paskelbti KGB sąrašai ilgi ir, ko gero, nebaigtiniai.

Baltų ir slavų prokalbė: ką manė Meillet, arba ką Meillet spėjo?! Anželika Smetonienė Slaviškos šaknies žodžių vartojimo kitimai Jono Jaknavičiaus Ewangelie Polskie y Litewskie,ir m. Metmenys I Pietro Umberto Dini Tarp baltistikos ir balticitas, arba užsienio baltistikos klausimais Ilja Lemeškin Kur veda užsienio lituanistikos kelias? Lietuvių tarmių kaita XXI a. Priebalsių akustinės ypatybės: palatalizacija ir balsingumas Arnoldas Piročkinas Aldonas Pupkis.

Aš irgi. Paskutiniams idiotams kartoju dar kartą: mano sąrašas šimtaprocentinis. Už tai padėkokime mūsų išrinktiesiems, kurių pavardes aš pajuodinau. Ar mano sąraše daug tikrų KGB agentų? Labai daug. Deja, dėl panelės Bilotaitės neatspėjo: mano moralė neleidžia kaltinti vaikų už tėvų ar senelių nuodėmes. Už savo gyvenimo klaidas reikia atsakyti asmeniškai.

Todėl duodu žodį, kad ir profesoriaus įtakingų palikuonių nepersekiosiu, kuomet iškeliaus į dangų, o tiksliau, į pragarą, nei aš, nei vienas iš man pavaldžių laikraščių neišdrįs pilti ant jo pamazgų.

Nebent vėliau, vertinant istoriniu rakursu. O gal laikas Lietuvoje padaryti bent vieną gerą darbą: leisti žmonėms ramiai numirti. O gal metas mūsų išrinktiesiems priimti įstatymų pataisas, kurios draustų tyčiotis iš mirusiųjų ir baustų didelėmis baudomis žiniasklaidos savininkus bei vadovus. Juk kažkada mokėjome su artimųjų vėlėmis iškilmingai ir garbingai atsisveikinti - prie aukuro, su vaidilutėmis, kriviais. O kas dabar mūsų smegenėlėms atsitiko? Tik nesakykit, kad vitaminų trūksta, nes pabrango.

Mūsyse daug kam trūksta proto. Ir noro protauti. Nes propagandinės klišės patogesnės. Kam galvot, jei už mus jau sugalvota.

Acta Linguistica Lithuanica

Tuo dar kartą įsitikinau šiandien įsijungęs televizorių. Pamatęs LTV įrašą iš Seimo rūmų Kovo osios minėjimo ir vos nesprogau iš juoko: jeigu tai Siaurusevičiaus kerštas Seimui, tada - balų. Seimo pirmininkas kreipėsi į tautą ir kelias minutes kalbėjo Matyt, televizija supainiojo įrašus ir vietoj kalbėtojo, į eterį paleido vertėjo žodžius. Tegyvuoja dvivaldystė?

ponas hyde cutz svorio netekimas

Siūlau, kuo skubiau įteisinti lietuvių kalbą, kol nevėlu. O šiaip nieko naujo. Kaip danguj - taip ir ant žemės. Seimui dirigavo, matyt, kagėbistų paskirtas Česlovas Stankevičius, buvęs aktyvus ir aršus komunistas, dabar besimaskuojantis po konservatoriumi. Paradoksas: klausausi kaip užkietėję komunistai ir užsimaskavę KGB agentai man, užkietėjusiam sąjūdiečiui, iš tribūnos per televiziją porina kaip kūrėsi Sąjūdis.

Aišku, be galo smalsu pasiklausyti, kaip viskas anuomet jiems atrodė iš šalies, iš komunistų pusės, nors atmintis mums lyg ir nešlubuoja.

Porindamas apie Sąjūdžio susikūrimą, Č. Stankevičius irgi kalbėjo tik apie JĮ Patriarchąnet laiko apie orus nebeliko. Ta proga - keli žodžiai apie šunaują, kurios pareiga yra loti ant valdžios, už tautą, primenu, ne už valdžią ir valdžiai.

Todėl mano KGB sąraše buvo pajuodintos ir didžiųjų propagandistų pavardės. Argi ne jų pareiga buvo loti, kaukte kaukti, ant tų, kurie iems metams paslėpė nuo pelnytos bausmės Tautos skundikus ir išdavikus? Kad Maskva nešantažuotų? Šlykštus melas. Maskva juos žino. Slėpė tik nuo mūsų ir jūsų. Ponas hyde cutz svorio netekimas vertus, ar beverta stebėtis išverstaskūriais?

Metas prie jų jau visiems mums priprasti. Tikrai mes, būdami blaivūs ir sveiko proto, juos išsirinkome? Niekis, tuoj pamatysim, nes eilėje į postą ar sostą laukia parsidavėlis bankų klerkas Bet kuriuo atveju, ar pomidorai padeda deginti pilvo riebalus su maža pergale.

Iki pasimatymo, mano ištikimi skaitytojai. Be jūsų būčiau niekas arba uždarytas. Kai nusipelnę Lietuvos piliečiai gavo ką nusipelnė vietoj priešmirtinio patepimo - pomirtinį ištepimąo liustracijos komisija išdidžiai paskelbė, kad KGB žurnalas pasibaigė, pradžioje apsidžiaugiau, kad nepaviešino, po to nusiminiau, ponas hyde cutz svorio netekimas nepaminėjo: bent žinočiau kur ieškoti apie save informacijos ir kaip teisme gintis. O ką daryti dabar? Kur savęs ieškoti?

Žodžiu, aš ir dar trys milijonai piliečių tapome įtariamaisiais. Visi iki vieno! Maskvos archyvuose, maišuose, tarp prisidavusių valdžiai kagėbistų Bet kur, tik ne tarp padorių Lietuvos piliečių, nes lietuviai yra labai įtarūs. Į viską žiūri labai įtariai. Ir net paprasta labdara kartais jiems sukelia įtarimą.

Daugelis jų gimė 20 amžiaus pradžioje ar net ojo pabaigoje. Jau ilsisi ramybėje. Užtat jų vaikaičiai ir provaikaičiai gali kompiuteriuose bent po savo senelių dokumentus pasiknaisioti. O kur ieškoti savęs mums? Net trys milijonai Lietuvos gyventojų, kurie urmu tapo įtariamaisiais. Tik todėl, kad keli tūkstančiai kagėbistų laiku prisistatė kur reikia ir prisidavė kam reikia?! Įdomu kam? Įtariu, patys sau, nes jei nebūtų valdžioje, vargiai būtų pajėgę įsislaptinti net septyniasdešimt penkeriems metams.

Kaip čia dabar atsitiko, kad keli niekšeliai mums šitaip gyvenimą sugadino? Pabandykime juos surūšiuoti pagal pavojingumo laipsnį. Kadriniai KGB darbuotojai. Dirbo KGB komitete, ir visi tai žinojo. Todėl protingi prie jų nekalbėjo ko nereikia ir stengėsi suvaldyti liežuvį. Su tais viskas aišku. Daug kas iš jų iki šiol dirba savo mėgstamą darbą. Buvo ir tokių piliečių, kuriuos KGB vertė bendradarbiauti. Naudodami šantažą.

Sukosi, kas kaip išmanė. Kai kas išsisukdavo, kai kam nepavykdavo.

Acta Linguistica Lithuanica - PDF Kostenfreier Download

KGB pinigų jiems nemokėjo. Juos valdė per baimes. Pasaulinio garso mokslininkus, menininkus, sportininkus. Ypač nelaimingi buvo tie, kurie įkliūdavo pažeidę įstatymus arba tarybinės moralės normas. Tokius už virvučių tampė kas tik netingėjo: saugumiečiai, kriminalinės ar ekonominės milicijos pareigūnai. Laikė stipriai ant trumpo pavadėlio ir vertė ištikimai tarnauti sistemai. Kaip visais laikais buvo ir ponas hyde cutz svorio netekimas, kurie paprasčiausiai gimė skundikais.

Tokia jų priedermė - artimą savo įskųsti. O jei už tai dar 30 sidabrinių pamėtėja Bet ką parduos. Daug tokių buvo komjaunimo aktyvistais, profsąjungų gretose ir ypatingai operatyviniuose būriuose, kurie už tvarką ir drausmę buvo atsakingi. Tokie tarybiniam saugumui priduodavo kursiokus, kambariokus, mokslo draugus ir už tai kilo karjeros laiptais, vis labiau artėdami prie valdžios lovio, o tuo pačiu ir įvairių privilegijų.

O dabar pabandykime atspėti, kokio tipo KGB agentai prisidavė saviems, tiems, kurie jau valdžios lovį aplipę, garantavo saviškiams, kad apie jų pomėgį niekas niekada nesužinos?

O pomėgis taigi niekur nedingo. Jeigu buvai pedofilas, tai ir tebetraukia prie vaikų, buvai alkoholikas, toliau trauksi iš butelio. Gimei skundikas, gali vėl skųsti, bet jau kitoje valstybėje, Nepriklausomoj Lietuvoj. O jeigu išdrįs kas tave įvardinti, iškart - į teismą ir už grotų. Trejiems metams. Su VSD palaiminimu. Šįkart ne KGB, o jau tautiškas, lietuviškas saugumas, tave per akimirką sudoros. Kad labiau skaudėtų ir ilgiau prisimintum.

Kas jiems davė teisę Valstybės vardu slėpti nuo tautos jos išdavikus? Ar kas buvo iš jų tai įrašę savo rinkiminėse ponas hyde cutz svorio netekimas Ar kas išklausė nuomonės tų, kurių likimus tie skundikai sugriovė? Kiek nekaltų žmonių per juos neteko darbo, galimybės po pasaulį keliauti, o kai kas sveikatos, laisvės? Kur garantijos, kad jie vėl garsiai ar patylom šmeiždami savo artimą neprasibrovė į aukščiausiuosius visuomenės sluoksnius bei valdžios postus? Kas juos patikrins, juk sąrašai įslaptinti.

Kiek jų, išdavikų sėdi teismuose ir sprendžia mūsų likimus? O kiek jų tarnauja jėgos struktūrose? Jau nekalbant apie įtakos agentus, įvairiose redakcijose infiltruotus. Tie patys ir tokie patys, tik kitose rankose: anksčiau komunistų, dabar konservatorių. Mano giliu įsitikinimu bendradarbiavusius su KGB piliečius reikia smerkti ir bausti tik už konkrečius darbus, o ne dėl to, kad ne laiku ir nepasiaiškinę numirė.

Jeigu konkretūs skundai padarė akivaizdžią žalą visuomenei arba per tai nukentėjo jos piliečiai, tokius KGB agentus reikia bausti nepriklausomai nuo to, užsimaskavę jie ar emigravę. Ne laukti, kol jie išmirs, nes belaukiant tuoj Lietuva išsilakstys. Todėl nuo šiandien skelbiu visus tris Lietuvos milijonus įskaitant ir emigrantus laisvais piliečiais.

Kas man suteikė tokią teisę? O kas iš manęs ją atėmė? Keli užsimaskavę KGB agentai valdžioje? Kas jie tokie ir kaip jie išdrįso?

Dėjau aš ant jų visų. Nemačiau jų Sąjūdžio įkarštyje, nenoriu ir dabar jų matyti. Lai kuo greičiau dingsta ir iš valdžios, ir iš mano gyvenimo. O esamus ir ponas hyde cutz svorio netekimas liustratorus labai rimtai įspėju: jei vėl bandysite šmeižti ar šantažuoti nekaltus piliečius, be juridinio pagrindo viešai tąsyti sistemai ar kokiam konservatoriui neįtikusį žmogų, dievaži, už vieną nekaltą priduosiu visuomenės teismui dešimt, ne, geriau šimtą arba net tūkstantį priklausomai nuo mano nuotaikos.

O tiems, kurie mane kasdien ragina visus demaskuoti ir kuo greičiau skelbti KGB agentus, siūlau perskaityti žemiau įdėtą mano pareiškimą. Jūs ir toliau lokite ant valdžios, o mes tarpusavyje pinigus dalinsimės.

Jo žodžiai privertė susimąstyti: kiek ilgai teks būti durniaus vietoj? Tiesą sakant, kartais pabosta. Gal jau metas būtų už savo teises ir laisves patiems pakovoti? Kiek galima kitur durnių ieškoti?

ponas hyde cutz svorio netekimas

Aš irgi turiu šeimą, verslą, nekilnojamo turto sukaupęs, santaupas šiokias tokias, kaip ir daugelis, mėgstu laisvę. Kodėl ir vardan ko turėčiau viskuo rizikuoti? Net jeigu pasiryžčiau paskelbti visus iki vieno KGB agentus, ko gero, VSD tiražą konfiskuotų, o po to ir mane pasodintų. Vienam nuobodu. Ir baisu. Galima ir pro viešbučio langą iškristi. O kas trukdo net trims milijonams už save pastovėti? Visų pro langą gal neišmes?

Tad jūsų likimas - Jūsų ponas hyde cutz svorio netekimas. Kas Jums, broliai ir sesės, lietuviai, trukdo išsirinkti tokį prezidentą, kuris vietoj manęs tai padarys oficialiai. Arba Seimo narius, kurie savo priesaiką jums, rinkėjams, įvykdys. Jei netinka tokie variantai skelbkite referendumą, po velnių, streikuokite. Organizuokite nepaklusnumo akcijas. Tada nedejuokite ir maksimaliai padidinti riebalų nuostolius neraginkite rizikuoti už jus.

Jūsų išrinkta valdžia viską daro teisingai. Ir aš jos vietoje su bailiais ir tinginčiais už savo teises bei laisves pakovoti piliečiais lygiai tą patį daryčiau. O kaip kitaip net tris milijonus suvaldyti? Norėta kaip geriau, o gavosi - kaip visada: leista prisipažinti, o tuomet visi buvo įslaptinti.

Taip buvo sužlugdyta bet kokia galimybė pradėti realų apsivalymą šalyje. Nė viena valstybinė institucija per 27 Nepriklausomybės metus taip ir neišdrįso paskelbti, kas konkrečiai yra atsakingas už represinių struktūrų veiklą mūsų šalyje bei šimtų tūkstančių Lietuvos piliečių kančias ir netektis. Visą šią publiką galima nesunkiai įvardinti be jokių įmantrių komisijų, tačiau to padaryti tuometinėje o ir dabartinėje Lietuvoje nebuvo kam.

Komjaunuoliai pavirto liberalais. Etatiniai kagėbistai ponas hyde cutz svorio netekimas sėkmingais verslininkais ir bankininkais. Sovietiniai milicininkai - premjerais bei ministrais. Aš formuoju namų užkandžių derinį, kad padidinčiau jo mineralų kiekį. There's a coupling under the train that connects to an exhaust intake. Po traukiniu yra sukabinimo įtaisas, jungiantis prie išmetimo sistemos. Tačiau dauguma paprastų mirtingųjų turėtų sugebėti suvartoti savo rekomenduojamą bendrą dienos kalorijų kiekį apie kcal per dienąnenutraukdami miego.

On 8V engines the valve overlap and intake open duration are quite big. Nimesulide has a relatively rapid onset of action, with meaningful reductions in pain and inflammation observed within 15 minutes from drug intake. Nimesulido veikimas prasideda gana greitai, per 15 minučių nuo vaisto vartojimo pastebimas reikšmingas skausmo ir uždegimo sumažėjimas.

Lithium toxicity can occur due to excessive intake or decreased excretion. Ličio toksiškumas gali atsirasti dėl per didelio suvartojimo ar sumažėjusio išsiskyrimo.

InVenezuela reformed the National Intake System and gave the government total power to award positions to students in public universities. Venesuela reformavo nacionalinę priėmimo sistemą ir suteikė vyriausybei visišką galią skirti pareigas valstybinių universitetų studentams.

Copy Report an error The F - D was an ponas hyde cutz svorio netekimas F - A equipped with newer Mark II avionics, more powerful engines, improved intake geometry, and an early glass cockpit. The compressor increases the mass of intake air entering the combustion chamber. Kompresorius padidina įsiurbiamo oro masę, patenkančią į degimo kamerą. Infantile beriberi usually occurs between two and six months of age in children whose mothers have inadequate thiamine intake. Vaikams, kurių motinos vartoja nepakankamai tiamino, kūdikių beriberi dažniausiai būna nuo dviejų iki šešių mėnesių amžiaus.

Although traditional diets emphasize a sufficient intake of fruit and vegetables, they do not emphasize the range or variety of this intake. Nors tradicinėse dietose pabrėžiamas pakankamas vaisių ir daržovių suvartojimasjie neakcentuoja šio vartojimo kiekio ar įvairovės. In piston engines, the camshaft is used to operate the intake and exhaust valves.

Stūmokliniuose varikliuose paskirstymo velenas naudojamas įsiurbimo ir išmetimo vožtuvams valdyti. The valves within an internal combustion engine are used to control the flow of the intake and exhaust gases into and out of the combustion chamber. Vidaus degimo variklio vožtuvai naudojami įleidimo ir išmetamųjų dujų srautui į degimo kamerą ir iš jos valdyti.

A yolk contains more than two - thirds of the recommended daily intake of mg of cholesterol. Trynyje yra daugiau nei du trečdaliai rekomenduojamos mg cholesterolio dienos normos. As well as supplying air to the engine, the intake also supplied air through the ramp bleed to the propelling nozzle. Oro tiekimas varikliui ne tik tiekia orą per rampą, kuri išleidžiama į varomąjį purkštuką. Individuals with Crohn's disease are at risk of malnutrition for many reasons, including decreased food intake and malabsorption.

Asmenims, sergantiems Krono liga, gresia nepakankama mityba dėl daugelio priežasčių, įskaitant sumažėjusį maisto vartojimą ir malabsorbciją.

Likewise, in the European Union, in particular in Germany and Italy, insufficient potassium intake is somewhat common. Panašiai ir Europos Sąjungoje, ypač Vokietijoje ir Italijoje, kalcio vartojimas yra nepakankamas.

Copy Report an error In addition air - flow within the stock intake tubing between the throttle plate and airbox has also been maximised. Be to, oro srautas atsargų įsiurbimo vamzdyje tarp droselio plokštės ir oro dėžutės turi taip pat buvo padidintas.

Chronic cocaine intake causes strong imbalances of transmitter levels in order to compensate extremes. Lėtinis kokaino vartojimas sukelia stiprų siųstuvo lygio disbalansą, siekiant kompensuoti kraštutinumus. Foreign box office intake was approximately 1. Užsienio kasų pajamos buvo maždaug 1,49 mln.

This level of intake statistically represents Šis suvartojimo lygis statistiškai atitinka 97,5 proc. Gyventojų poreikių. Increasing brain size is often directly associated with a meatier diet and resultant higher caloric intake. Smegenų dydžio didėjimas dažnai yra tiesiogiai susijęs su ramesne dieta ir didesniu kalorijų kiekiu.

Bellas buvo pavadintas pirmojoje ECB Nacionalinės akademijos laidoje, kuri — m. Žiemą praleido Australijoje. Inadequate magnesium intake can cause fasciculations, especially after a magnesium loss due to severe diarrhea. Nepakankamas magnio vartojimas gali sukelti susižavėjimą, ypač po magnio netekimo dėl stipraus viduriavimo. Although never a major medal contender, Venezuela has improved its medal intake over time.

Nors Venesuela niekada nebuvo pagrindinė pretendentė į medalius, laikui bėgant ji pagerino savo medalių kiekį. Sleep hygiene strategies include advice about timing of sleep and food intake in relationship to exercise and sleeping environment. Miego higienos strategijos apima patarimus apie miego laiką ir maisto suvartojimąatsižvelgiant į mankštą ir miego aplinką.

Meillet s views on nation and how they may have intersected with his take on Balto-Slavic. Exploring the mind of a scholar is a tricky enterprise, but Szemerényi opened the door to such an undertaking: A comparison with the criteria deemed sufficient to establish Italo-Celtic : l unité italo-celtique n est pas douteuse, p.

I thus attempt to offer some insight into just what these more remote psychological grounds ponas hyde cutz svorio netekimas be. I consider here just what notions of dialect of Indo-European and of Proto-Indo-European itself and of nation were at work in Meillet s position on Balto-Slavic. In particular, it appears that there are some inconsistencies that could lead one to wonder just what he was thinking when he wrote what he did about Balto-Slavic.

It may end up that there are more questions than answers but, as is often the case, just asking the questions in itself would seem to advance our understanding somewhat.

(DOC) Pavyzdžiai. Empirical data | Adrija Kalpokaite - autada.lt

Second, there is the sense whereby this notion refers to the diffusionary or Wave-theory -like spread of features, after that break-up of Proto-Indo-European, in ways that cut across the speech communities that led to the recognizable branches; this particular notion is highly relevant in that understanding these similarities contributes to an understanding of Indo-European dialectology, perhaps best by separating out borrowings from shared innovations.

Meillet was not really in a position to say much regarding diffusion, as advances in our understanding of that area e. That is, with regard to the first interpretation, the book itself includes discussion of different branches, e. Italo-Celtic, and Meillet calls these dialectes 3. Finally, at least in the case of the development of the syllabic sonants see 3 belowwhich he calls un fait dialectal de date indo-européenne a dialectal fact of IE datethe third interpretation would seem to be at issue.

It is fair to ask whether he can have it all three ways, whether all three are valid. The answer would seem to be affirmative, given what we know about ponas hyde cutz svorio netekimas phenomena embodied in these senses of Indo-European dialect. In a sense they are, in that if such subgroups are justified, each represents an intermediate node between Proto-Indo-European and the relevant attested languages. However, it must be admitted that in terms of evidence, they are qualitatively different.

In particular, for Indo-Iranian, besides the linguistic evidence, there are numerous aspects of shared culture between Indic and Iranian, for instance commonalities in religion and mythology in the form of shared names of divine figures e. But the form of names like this and other religious terminology shows the common cultural heritage of Indic and Iranian. Na ŋhaiθya and shared mythology. Moreover, there are numerous diffusionary developments within Indo-European that must be recognised.

This is definitely the case in more recent times, as shown by the convergence of the Indo-European languages in the Balkan Sprachbund cf. Finally, if we believe that proto-languages were real languages spoken by real people, a position most if not all practicing historical linguists would take, then we have to reckon with Labovian structured variation in these constructs; see Josephfor some relevant discussion.

Meillet himself was well aware of this fact about language, as he wrote 1 On ne rencontre nulle part l unité linguistique complete Nowhere is complete linguistic unity to be found.

Still, we can ask further, even if it is clear that Balto-Slavic, whatever it is, as a linguistic construct is different in some respects from Indo-Iranian, whether these senses of dialect are applied evenly. Relevant here is Meillet s treatment of the syllabic sonants, where he goes to great lengths to deny that there is any sort of shared innovation between Baltic and Slavic, and in fact brings in proto-language variation. Meillet s position here is essentially to claim that there was a range of vocalism in Proto-Indo-European, saying 41 42 that il semble que le timbre de la voyelle accessoire qui se joint à la sonante voyelle ait été fixé dès l indo-européen, et qu il y ait là un fait dialectal de date indo-européenne it seems that the timbre of the prop vowel that attaches itself to the syllabic sonant had been fixed since Proto- Indo-European, and that in this case it was a dialectal fact of Indo-European age.

Meillet thus appears to be invoking what is tantamount to proto-language variation. Therefore, even though no other branches have exactly the Baltic and the Slavic outcome, a fact which especially in the light of the differences in vocalism seen in the outcomes in the other languages looks very much like a shared 4 See, for instance, such studies as BenvenisteWatkinsMallory and AdamsFrameamong others.

However, in the case of Italic and Celtic, Meillet takes seriously a particular outcome involving labiovelars that each of these branches shows. Meillet takes this to be a shared innovation, and thus significant evidence in favor of Italo-Celtic unity, largely because it is unique and not found in any other Indo-European language. This matter is explored in the section that follows. In the avant-prôpos to the edition, Meillet vit d3 svorio metimas to the Indo-European unity as national in nature l unité indo-européenne était une unité nationaleraising the question of the relevance of Meillet s sense of the relationship between language and nation on which see CaussatMoret to the issue of a possible Balto-Slavic unity.

However, it is fair to assume that even if he did not confront them in writing until this era, these were matters that he had thought about prior to that time.

Mycenaean Greek attests labiovelars, but in Greek of the first millennium BC, labiovelars underwent significant changes. Moreover, one might extrapolate from his ideas about nation in what for him was the present and apply them to his use of similar terms in the distant past. In that regard, this quote from Meillet a: 8 is particularly telling: Il y a nation là ou un ensemble d hommes a le sentiment et la volonté de former un groupe à part, ayant ses traditions, ses usages et ses aspirations d avenir.

Rien ne marque plus nettement l existence d une nation que la possession d une langue qui lui soit propre. One has a nation where a collection of people has the feeling and the desire to form a separate group, having its own traditions, its own uses, ponas hyde cutz svorio netekimas its own future aspirations.

Nothing marks the existence of a nation more neatly than possessing a language which is proper to it. Further, it seems to be especially significant that the quote about Indo-European unity being national in nature comes in the second edition of Les dialectes indo-européennes, which came out inthat is after the turmoil of World War One and the reconfiguration of the map of Europe that emerged in its wake and in the wake of the dismantling of two empires, the Austro-Hungarian Empire and the Ottoman Empire.

Clearly, the notion of nation was on Meillet s mind in that post-war period, as his writings show, and thus it is not surprising that a statement of that sort would work its way into his commentary via his Preface to his book on how language individuation took place within Indo-European.

The question to ask now is how these considerations apply to Balto-Slavic and to statements made a decade and a half earlier in the first edition of the book. Can it be assumed that Meillet had thought ponas hyde cutz svorio netekimas the notions of nation and language well before he wrote about them overtly? If so, then whatever uneasiness he might have felt about Balto-Slavic on linguistic grounds an uneasiness which, while perhaps not fully justified, would nonetheless have been enhanced by the fact that Baltic and Slavic are not as obviously connected as Indic and Iranian are 9 most likely resonated with the absence of any sort of shared culture that might be taken as collective traditions usages aspirations.

And, the difference between Meillet vis-à-vis Balto-Slavic and Meillet vis-à-vis Italo-Celtic, even though there are also no signs of shared culture in this latter group, is that Meillet began as a Classicist and had an especially deep 9 Note in this regard Szemerényi : Meillet s thesis [was] that the Aryan unity was obvious but the BS not.

JOSEPH knowledge of Latin and Italic note his and works on Latin in the list in 1enabling him to see a connection with Celtic at a rather deep chronological level. Balto-Slavic thus seems to represent an area of Meillet s scholarship that is far from the clearest of the many otherwise very sharp and acute set of insights into Indo-European that he put forth.

And that is why I wonder, as in my title, just what was Meillet thinking, letting nonlinguistic sentiments get in the way of his linguistic assessments. Paris: Les Éditions de Minuit. Caussat Pier re Langue et nation. Hock Hans Henrich, Brian D. An Introduction to Historical Linguistics.

Berlin: Mouton de Gruyter. Joseph Br ia n D. Variation and Reconstruction, ed. Amsterdam: Benjamins, Joseph Br ia n D. London: Fitzroy Dearborn Publishers.

autada.lt - Naujienų ir žinių portalas

Paris: Champion. Meillet A ntoine a: La langue arménienne. La voix de l Arménie,No. Paris: Payot. Meillet Antoine La nation arménienne. Paris: Imprimerie nationale. Moret Ponas hyde cutz svorio netekimas Emprunts et vigueur des langues et des nations chez Antoine Meillet: les exemples arménien et albanais. Sandfeld Kristian Linguistique balkanique. Problèmes et résultats.

Paris: Klincksieck. Ancient Indo-European Dialects, ed. Kratylos 2, Watkins Calvert W. Oxford: Oxford University Press.

SANTRAUKA Antoine as Meillet buvo vienas iš svarbiausių indoeuropeistų, o daugelis jo veikalų, parašytų per ilgą ir produktyvią akademinę karjerą, jau kelis dešimtmečius yra labai vertinami kitų indoeuropeistų ir laikomi fundamentaliais šios srities darbais.

Tačiau tai nereiškia, kad visi jo darbai laikomi neginčytinais ir pripažinti daugumos mokslininkų. Viena tema, dėl kurios jis buvo ypatingai kritikuojamas, yra jo nuomonė apie baltų ir slavų prokalbę, suformuluota m.

JOSEPH lingvistinio persvarstymo problemą, o išnagrinėti, kokios pažiūros į indoeuropiečių kalbų dialektą ir pačią indoeuropiečių prokalbę paveikė Meillet požiūrį. Paaiškėjo, jog esama tam tikrų nenuoseklumų, kurie gali priversti mąstyti taip, kaip mąstė Meillet, rašydamas apie šią prokalbę. Pavyzdžiui, ar aptardamas dialectes indo-européens jis turėjo omenyje dešimties tikslus skaičius priklauso nuo italų ir keltų ir baltų ir slavų prokalbių šakų šakas suvokiant kaip dialektus atsiradimą indoeuropiečių kalbų šeimoje, ar dialekto variacijas pačioje indoeuropiečių prokalbėje, t.

Be to, dar lieka neaišku, kaip suderinti pokyčius bei jų difuziją su tradicinėmis pažiūromis į bendrą kalbų raidą. Meillet negalėjo plačiau aptarti difuzijos, nes geriau tą sritį pavyzdžiui, a la Labov imta suvokti kiek vėliau, tačiau jis numanė, kaip difuzija vyksta. Nenuoseklumų pastebima tada, kai Meillet pripažįsta, jog nėra visiškai vienodų kalbos bendruomenių.

Galima teigti, jog pokyčiai turi vykti, kad kalba taptų pogrupio dalimi, t. Tuomet kyla klausimas, kas, Meillet nuomone, sudarė bendrąją kalbų raidą, priešingą ypatybei, kuri sklinda difuziškai m. Taigi atidus Meillet požiūrio į baltų ir slavų prokalbę nagrinėjimas bei kitų jo veikalų ponas hyde cutz svorio netekimas leidžia geriau suvokti jo mąstymą, kuriuo vadovaudamasis jis interpretavo baltų ir slavų kalbų panašumą.

Tiriama, kaip juose kito slaviškos šaknies žodžių vartojimas. Pastebėta, kad J. Jaknavičiaus Ewangelie Polskie y Litewskie esama keleriopių žodžių kitimo atvejų: vėlesniuose leidimuose skoliniai vartojami ne tik vietoj indigenių žodžių, bet ir kitų svetimos kilmės žodžių pozicijoje. Taip pat yra vietų, kur vėlesniuose leidimuose įsigali indigenus žodis, o ne skolinys.

ponas hyde cutz svorio netekimas

It is analysed how Slavic-root words usage was changing. All cases of alternation of words in Ewangelie Polskie y Litewskie can be classified: 1. Word of foreign origin in later editions of JE is replaced by indigenous word; 2. Indigenous word in later editions is replaced by word of foreign origin; 3. Loanword is ponas hyde cutz svorio netekimas by other loanword. Šis rinkinys ypatingas tuo, kad nuo m. Šis faktas byloja apie nepaprastą Ewangelie Polskie y Litewskie populiarumą. Vis dėlto, palyginti su kitais lietuvių kalbos senaisiais raštais, J.

Jaknavičiaus evangelijos mažai tyrinėtos. Daugiausiai šio autoriaus darbus nagrinėjo Milda Lučinskienė, m.

Jaknavičiaus evangelijų leidimo faksimilę su įvadiniais straipsniais, kuriuose pateikiama autoriaus biografija ir literatūrinė veikla, iškeliama vertimo šaltinių problema, aptariama m. Ši mokslininkė jau yra tyrinėjusi m. Jaknavičiaus Ewangelie Polskie y Litewskie leidimus: autorė, palyginusi įvairių leidimų grafiką ir ortografiją, priėjo prie išvados, kad ponas hyde cutz svorio netekimas.

Lučinskienė yra atkreipusi dėmesį ne tik į rašybą ir leksiką J. Jaknavičiaus skirtinguose leidimuose, bet ir į morfologinių formų kaitą. Pastebėta, jog daugiausiai keistas daugiskaitos naudininkas ir postpoziciniai vietininkai Lučinskienė Taip pat paminėtinas bendras su Artūru Judženčiu šios mokslininkės straipsnis, kuriame aptariamos m.

Minėtuose M. Lučinskienės tyrimuose jau atkreiptas dėmesys į ortografiją, kai kurias morfologines formas ir rytietybes. Leksika pats nepastoviausias kalbos klodas, greičiausiai reaguojantis į įvairių žmogaus gyvenimo sričių pasikeitimus. Skoliniai, būdami leksikos dalis, taip pat patiria išorinių veiksnių įtaką, nuo jų priklauso ir skolinimosi intensyvumas Urbutis Pirmasis J.

Lučinskienė Antrasis pasirodė keleri metai po J. Jaknavičiaus mirties m. Gausūs J. Jaknavičiaus Ewangelie Polskie y Litewskie leidimai yra parankūs tirti kalbos grožio ir lieknėjimo priežiūros apžvalga tame pačiame tekste, leidžiamame kelių dešimtmečių skirtumu, gali atsispindėti kai kurie kalbos pokyčiai. XVII a.

Jaknavičiaus evangelijų leidimų, t. Vėlesnių XVII a. Kitas lūžis įvyko m. Tradiciškai m. Jaknavičiaus evangelijos buvo perrašytos viduriniu raštų kalbos variantu m. Turint omenyje J. Jaknavičiaus evangelijų leidimų panašumą ir skirtumus, medžiaga šiam straipsniui buvo renkama iš penkių pirmųjų leidimų:,ir m. Šio straipsnio objektas yra slavizmai ir slaviškos šaknies hibridai bei jų vartojimas penkiuose pirmuosiuose Ewangelie Polskie y Litewskie.

Tikslas nustatyti, kaip kito skolinių vartojimas J. Jaknavičiaus evangelijų vertimuose, t. Tikslui pasiekti buvo lyginami Ewangelie Polskie y Litewskie minėtų leidimų tekstai lietuvių kalba su lenkiškuoju originalu, pateikiamu šalia.

Įprasta teigti, kad skoliniai tai įvairių kontaktų ekonominių, kultūrinių, politinių ir t. Skoliniai pagal kilmę skirstomi į skolinius iš kaimyninių kalbų ir iš tolimesnių kalbų per tarpines kalbas, t. Pastaruoju metu atsiradęs kiek kitoks požiūris į slavizmus: polonizmais vadinami ne tik vakarų slavų skoliniai, į lietuvių kalbą tiesiogiai patekę per lenkų kalbą, bet ir patekusieji per rytų slavus, t. Šis požiūris aptrina ribas tarp tarptautinių žodžių ir slavizmų klasifikacijos dėl skolino kelio į besiskolinančią kalbą interpretacijos, todėl straipsnyje laikomasi tradicinės nuomonės skoliniai iš kaimyninių kalbų nagrinėjami pagal paskutinę kalbą, iš kurios skolinys atėjo į kalbą recipientę Jakaitienė Šiam straipsniui aktualūs yra skoliniai iš rusėnų kalbos, senosios rusų kalbos ir lenkų kalbos apimančios senąjį ir vidurinįjį jos laikotarpį.

Skoliniai, atėję tiesiogiai iš lenkų kalbos, vadinami polonizmais, iš senosios rusų ir rusėnų kalbos skoliniais iš rytų slavų. Slavizmai, kurių šaltinis gali būti arba lenkų kalba, arba rytų slavų kalbos, vadinami neaiškios kilmės slavizmais. Tiriant slavizmus neišvengiamai susiduriama su hibridais.

ponas hyde cutz svorio netekimas

Tai žodžiai be savo, turintys ir kitų kalbų nekaitybinių morfemų LKE Hibridai paprastai laikomi tarpine grandimi tarp skolinių ir indigenių žodžių Keinys Jaknavičiaus evangelijose hibridų nedaug, vis dėlto kai kuriais atvejais vartoti apibrėžimą svetimos kilmės žodis yra daug tikslingiau nei slavizmas, nes pastarasis neapima žodžių, turinčių ir lietuvių kalbos darybinių formantų.

Jaknavičiaus Ewangelie Polskie y Litewskie, ir m.

Pavyzdžiai. Empirical data

Juozapui Lučinskienė Be to, m. Pirmuose J. Nors pačių svetimos kilmės žodžių kaip vienetų skaičius beveik visuose leidimuose yra vienodas, jų vartojimo dažnumas skiriasi.

Šiam straipsniui aktualūs tik 65 atvejai, t. Gana dažnai šalia skolinio skliaustuose pateikiamas savas žodis. Šiai grupei priklauso ir žodžių angelas, aniolas, anielas tarpusavio kaita pirmuosiuose penkiuose JE leidimuose, iš viso 15 atvejų.

Lučinskienė19; Lučinskienė, yra visiškai teisingas. Iš visų 65 kitimų atvejų, kai indigenus žodis buvo pakeistas svetimos kilmės žodžiu ar atvirkščiai, vieni svetimos kilmės žodžiai buvo pakeisti kitais svetimos kilmės žodžiais, ir kai atsisakoma leksinių gretybių, tai įvyko m. Labiausiai tikėtina, kad tokiems pokyčiams įtakos turėjo originalus tekstas, iš kurio buvo verstos evangelijos. Jaknavičius galėjo išversti evangelijas. Manoma, kad tai galėjo būti padaryta iš Jokūbo Wujeko m.

Jokūbo postilės Ewangelie i epistoły Pastaroji buvo išleista dar daug kartų,papildžius ir, m. Dar vienas galimas šaltinis yra m. Wujeko Nowy Testament Pana naszego Jezusa Christusa znowu z łacińskiego y z greckiego na polskie wiernie a szczyrze przełoz ony, kuris vėlgi buvo kelis kartus pakartotas koregavus tekstą, m. Lučinskienė 22 Taigi, JE, kaip ir galimi jų šaltiniai, buvo perleidžiamos ne vieną kartą.

JE pateikiamo lenkiško teksto žodžiai buvo lyginami su lietuviškuoju vertimu siekiant nustatyti, ar žodžių kitimai antrajame ir penktajame JE leidimuose, palyginti su pirmuoju, buvo nulemti lenkiškojo teksto koregavimų žr. Žodžių kitimų JEII ir JEV palyginimas su lenkišku originalu Kitimas įvyko JEII JEI Originalas JEII Originalas JEV Originalas drauginykas ,17 drauginykas ,13 iškuoptas 46,15 slūžyti ,18 towarzysz ,17 towarzysz ,12 uchędożyć 46,17 służyć ,19 tavoršius ,13 tavoršius ,7 iškandažytas 50,18 tarnauti ,13 towarzysz ,14 towarzysz ,10 uchędożyć 50,18 służyć ,11 tavoriščius ,12 tavorščius ,6 iškandažytas 47,3 tarnauti ,10 towarzysz ,11 towarzysz ,5 uchędożyć 46,20 służyć ,17 56 Acta Linguistica Lithuanica LXXVI 57 Slaviškos šaknies žodžių vartojimo kitimai Jono Jaknavičiaus Ewangelie Polskie y Litewskie,ir m.

Tai ypač atsispindi minėtoje žodžių papildas numesti svorio miegant, aniolas, anielas konkurencijoje: lenkų kalboje yra vartojamas tik anioł ir nėra jokio žodžio, kuris galėtų paskatinti lietuviškų anielas ar angelas vartoseną JE, nors šie žodžiai užfiksuoti ne tik antrame ir penktame leidimuose, bet ir trečiame bei ketvirtame žr.

Yra tikimybė, kad bent jau svetimos kilmės žodžiai buvo keisti kitais svetimos kilmės žodžiais dėl pastarųjų kilmės, t. LDK ir iki tol funkcionavo ne viena kalba: bažnytinė slavų, lotynų, lenkų, lietuvių, rusėnų. Pastaroji nuo XV a. Vis dėlto po XVII ponas hyde cutz svorio netekimas. Remiantis šiais faktais galima daryti prielaidą, kad JE senesnio klodo skoliniai, atėję iš rytų ponas hyde cutz svorio netekimas kalbų, buvo palaipsniui stumiami polonizmų.

Jau K. Sirvydo Dictionarium trium lingvarum m. O prieraunykas lietuvių kalbos vedinys iš veiksmažodžio prierauti, -auja, -avo svetimauti, sanguliauti LKŽekuris taip pat paliudytas K. Sirvydo žodyne bei M. Mažvydo raštuose. Pats veiksmažodis taip pat yra hibridas.

Taigi, daiktavardis prieras yra skolinys iš lenkų kalbos, o prieraunykas hibridas su lenkiškos kilmės šaknimi. Daiktavardžius padvarė 1. Pranas Skardžius teigė, kad skolinio padvarė kilmė nėra aiški Skardžius Matyt, tokią nuomonę lėmė faktas, kad formaliai skolinio šaltinių galima rasti ir lenkų kalboje le. Vis dėlto skolinio reikšmės rodo, kad skolintasi buvo iš pastarųjų, nes lenkų kalboje podworze nevartojama prasme nakvynės, užeigos namai, užeiga. Vis dėlto tyrinėjant JE svarbesni senųjų slavų kalbų žodynų duomenys, o juose yra žodžių, galėjusių būti padvarnykas šaltiniu.

Tačiau šiuo atveju nėra požymio, kuris galėtų sufleruoti tikslesnę skolinio kilmę. Skardžius taip pat nurodo, kad daiktavardis padvarnykas galėjo būti paskolintas arba iš rytų slavų, arba iš lenkų kalbos Skardžius Padvarė ir padvarnykas JEV buvo pakeisti skoliniais gaspada ir gaspadorius. Esama nuomonių, kad gaspadorius yra rytų slavų kilmės Skardžius ; Smoczyńskio gaspada skolinys arba iš lenkų, arba iš rytų slavų kalbų Skardžius ; Smoczyński Dabartinei lietuvių kalbai įprastas daiktavardis vyskupas krikščionių dvasininkas, turintis aukščiausius šventimus LKŽe yra skolinio iš lenkų kalbos byskupas vyskupas LKŽe le.

Anot W. Abu poros abyda 1. Senosios lenkų kalbos žodynuose žodžio, galėjusio būti skolinio abyda šaltiniu, nėra. Sirvydo visuose žodyno leidimuose daiktavardžiu abyda paaiškinamas lenkų kalbos žodis przyskorka, o Punktuose sakymų, verčiant tekstą į lenkų kalbą, abyda išverstas kaip hańba.

ponas hyde cutz svorio netekimas

Tik dabartinėse lenkų kalbos tarmėse yra žodis, formaliai atitinkantis abyda le. O daiktavardžio krivida kilmės nustatymas yra komplikuotas. Antra, senuosiuose lietuvių kalbos raštuose vartojamas ne tik krivida, bet ir krivda.

Pastarasis apibūdinamas kaip neaiškios kilmės skolinys Būga 32; Fraenkelo krivida kaip neaiškios kilmės skolinys Būga 32; Fraenkel arba daroma prielaida, kad -i- šiuo atveju yra įterptinis Skardžius Jeigu sutinkama su šia prielaida, krivida yra senas skolinys jis turėjo atkeliauti dar prieš redukuotųjų balsių kitimus plg.

Šis procesas baigėsi apie XII a. Vienintelė šios grupės veiksmažodžių pora yra mieryti, -ija, -ijo 1. Mieruoti, -uoja, -avo laikytinas hibridu priesaga -uoti nebūdinga skoliniams iš slavų kalbų.

Paprastai manoma, kad mieruoti, -uoja, -avo yra lietuvių numesti 12 kg riebalų vedinys iš miera, mieras 1.

Daiktavardis tavorščius 1. Skolinys tavorščius pakeitė ir daiktavardį sėbras, -ė 1. Skolinio tavorščius kilmė yra aiški: paprastai nurodoma, kad tavoriščius ir jo perdirbiniai tavorščius, tavorkščius, tavorčius, stavorčius tavorišius yra pasiskolinti iš rytų slavų kalbų Smoczyński ; ALEW II Tačiau P. Skolinių fonetika rodo, kad šių žodžių kilmės atskirimui pagrindo yra. JEV paliudyti tavoriščius, tavorščius yra atėję iš rytų slavų. Daiktavardį persuna 1. Yra manoma, kad persuna į lietuvių kalbą yra atkeliavęs per rytų slavus Skardžius ; Smoczyński Tuo tarpu persuna, kuris yra paliudytas JE, greičiausiai yra perimtas iš rytų slavų, nes tik rusėnų ir senojoje rusų kaboje yra žodžiai, kurių vokalizmas visiškai atitinka lietuvių kalbos skolinio vokalizmą.

Šie žodžiai turi tą pačią reikšmę 1. Šių žodžių pakeitimai jau buvo pateikti atskiroje lentelėje žr. Pirmuose keturiuose leidimuose vartojami angelas, aniolas, rečiau anielas. Tuo tarpu JEV vartojamas tik aniolas, daug rečiau anielas pvz. Ponas hyde cutz svorio netekimas minėta, reikšmių skirtumo tarp šių skolinių nėra.

Vis dėlto penktajame leidime angelas, kuris dabartinėje lietuvių kalboje yra įsitvirtinęs, m. Vis dėlto pažymėtina, kad XVI a.

  1. Susilpninti prasmę pandžabi kalba
  2. Svorio metimas plaktuku ir kaltu
  3. Ar sėdint deginami kūno riebalai
  4. 14 bando sulieknėti
  5. Deginti riebalus dr kirvis
  6. Šveicariškas apsauginis riebalų degintojas
  7. Redakcijos archyvo nuotr.

Vis dėlto pastarasis į lietuvių kalbą nebūtų perimtas kaip angelas plg. Tai byloja, kad bent jau skolinys angelas turėjo atkeliauti iš rytų slavų kalbų. Tuo tarpu anielas, aniolas atitikmenų atvejis slavų kalbose kiek kitoks. Lenkų kalbos anjoł, anjeł, anioł ir t.

Iš pradžių jų atsirado senosios baltarusių kalbos kanceliarijos raštuose, vėliau jie išplito į kitų žanrų tekstus, ypač jei jie buvo verčiami iš lenkų kalbos. Antroji polonizmų bangos pradžia žymima m.

Tačiau rusėnų kalboje nėra žodžio, galėjusio būti aniolas šaltiniu.